Keine exakte Übersetzung gefunden für لَبَنٌ أَزْرَق

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch لَبَنٌ أَزْرَق

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Grupos armados palestinos radicados en el Líbano también violaron la Línea Azul desde el lado libanés.
    وقامت كذلك العناصر الفلسطينية المسلحة المتمركزة في لبنان بانتهاك الخط الأزرق من الجانب اللبناني.
  • La Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) siguió vigilando la Línea Azul entre Israel y el Líbano.
    وواصلت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان مراقبة الخط الأزرق بين إسرائيل ولبنان.
  • También alienta a las partes a que cooperen con la FPNUL en el trazado visible de la Línea Azul, especialmente en las zonas críticas, con el fin de evitar violaciones involuntarias.
    ويشجع أيضا الطرفين على التعاون مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لرسم الخط الأزرق بوضوح، لا سيما في المناطق الحساسة من أجل تفادي الانتهاكات غير المتعمدة.
  • Quiero destacar la apremiante necesidad de que el Gobierno ejerza el control respecto del uso de la fuerza en todo su territorio y evite que se produzcan ataques desde el Líbano hacia el otro lado de la Línea Azul.
    وأؤكد على الحاجة الملحة إلى أن تفرض الحكومة سيطرتها على استخدام القوة في كامل أراضيها، وإلى أن تمنع شن هجمات من لبنان عبر الخط الأزرق.
  • También hemos seguido destacando la necesidad urgente de que el Gobierno del Líbano controle el uso de la fuerza en todo su territorio e impida que se lancen ataques desde el Líbano hacia el otro lado de la Línea Azul.
    وواصلنا أيضا تأكيد الحاجة الملحة لممارسة الحكومة اللبنانية سيطرتها على استخدام القوة في كامل أراضيها ومنع وقوع أي اعتداءات من لبنان عبر الخط الأزرق.
  • En una carta de fecha 12 de junio de 2000 (S/2000/564) dirigida a mí, el Presidente Lahoud, del Líbano, expuso la posición libanesa respecto de la Línea Azul y declaró lo siguiente:
    وفي رسالة مؤرخة 12 حزيران/يونيه 2000 موجهة إليَّ (S/2000/564)، حدد الرئيس اللبناني لحود موقف لبنان فيما يتعلق بالخط الأزرق، وجاء في الرسالة ما يلي:
  • El 28 de octubre de 2004 dispararon hacia el otro lado de la Línea Azul un cohete que penetró en territorio israelí y explotó en las cercanías de Shlomi.
    وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر 2004، أطلقت العناصر المسلحة الفلسطينية المتمركزة في لبنان صاروخا عبر الخط الأزرق على الأراضي الإسرائيلية، فانفجر في المنطقة المحيطة بشلومي.
  • El 12 de julio se produjo otro incidente cuando, según la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL), elementos armados no identificados se acercaron a la Línea Azul desde la parte libanesa y dispararon cuatro veces con un rifle AK-47 hacia la posición de las Fuerzas de Defensa de Israel.
    وثمة حادثة أخرى وقعت في 12 تموز/يوليه عندما اقتربت عناصر مسلحة مجهولة الهوية، حسب قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، من الخط الأزرق على الجانب اللبناني وأطلقت أربع طلقات من بندقية AK-47 باتجاه مركز لقوات الدفاع الإسرائيلية.
  • Se prevé que el objetivo se alcanzará si la situación política interna, la situación general de la seguridad y los acontecimientos regionales no afectan negativamente la estabilidad en el Líbano y a lo largo de la Línea Azul.
    سوف يتحقق الهدف والإنجازات المتوقعة على أساس افتراض أن الحالة السياسية الداخلية والحالة الأمنية العامة والتطورات في المنطقة لن تؤثر سلبا على الاستقرار في لبنان وعلى امتداد الخط الأزرق.
  • El equipo comprobó que la situación militar en el Líbano meridional y las cercanías de la Línea Azul entre el Líbano e Israel no había cambiado significativamente desde diciembre de 2002, en que se reconfiguró la FPNUL y se le dio la función y el tamaño actuales.
    ووجد الفريق أن الوضع العسكري في الجنوب اللبناني وفي جوار الخط الأزرق بين لبنان وإسرائيل لم يتغير كثيرا منذ كانون الأول/ديسمبر 2002، عندما غُير تشكيل القوة المؤقتة بما يتناسب ودورها الحالي وحجمها الراهن.